
日 期:2008年02月20日15:53 来 源:猫扑电影频道

《咬文嚼字》杂志社日前就“春晚”发表致中央电视台台长的一封公开信,信中表扬了2008年春晚是是近年来文字差错最少的一届,不过也不是无懈可击,还是出现了字音或字形相近等造成的错误,其中包括字幕将章子怡字幕误为“张子怡”。
据报道,《咬文嚼字》杂志社日前就“春晚”发表致中央电视台台长的一封公开信,公开信题为《话说今年“春晚”》,向“春晚”开“咬”。
在这封公开信中,《咬文嚼字》杂志社表示,2008年虽然没有到“春晚”现场,但仍一如既往地关注这场演出。2008年的“春晚”是近年来文字差错最少的一届“春晚”。不过,2008年 “春晚”也不是无懈可击的。这些差错大致可分为三种类型:
第一类是字音或字形相近造成的失误。《街头卫士》中演员说的是“你等我挂上挡”,字幕“挡”误为“档”;演员章子怡出场时,字幕误为“张子怡”;有一段串联词“浓浓的乡音、轻轻的乡情”,这里的“轻轻的”明显不妥,似应为“亲亲的”;《火炬手》中一处“传递圣火的时候”,字幕“候”误为“侯”,另一处“这也太狠了”,字幕“狠”误为“恨”。
第二类是因词义相近未加辨析造成的失误。《新闻人物》中“后来它没压着我”,“它”指的是大卡车,理应用“轧”;同样是在《新闻人物》中,“现在播放寻人启示”,“启示”应为“启事”,这是本刊发布的2006年十大语文差错之一。
第三类是因知识缺陷而造成的失误。《梦幻家园》中说“您的产权只有70年”。其实,“70年”是房屋土地使用权而不是房屋产权,小品把两者混为一谈了。
《咬文嚼字》杂志社称,“《咬文嚼字》把这次合作,看成是一种社会义务、一种文化责任。赴京的专家全力以赴,协助解疑,前方后方齐心协力。为了进一步提高‘春晚’的文字质量,我们还认真研究了‘春晚’字幕的制作程序,给台长阁下写了一封三千多字的长信,提出了四点建议。其中一条是,建议贵台增加字幕制作人员,并设置专职的审校岗位。”
| HOT!2008年春晚专题>>> |
相关新闻
热辣推荐